N.Y.式ハッピー・セラピー

映画「N.Y.式ハッピー・セラピー」のセリフで英語を学ぼう。

斬り口

黒人差別問題

問題

下線部(1)と(2)では、同じ語句を使っていながら、意味するところが違います。違いを説明して下さい。

場面: Dave はスチュワーデスにヘッドホンを持ってきてくれと頼んでいるだけなのに、怠慢なスチュワーデスはなかなか持ってきてくれません。丁寧に頼んでいるのに騒ぎになって、黒人の警官までやってきてしまいました。

Police Officer: Calm down.

Dave          : I am calm.
                                (1)
                What is it with you people?
                 (2)            ~~~~~~~~~~
Police Officer: "You people"?
                 ~~~~~~~~~~
Dave          : Now wait a minute.

                I don't mean you people.

                I mean you people.

Police Officer: I will not tolerate any racist behavior

                on the plane.
    

語彙

解説

下線部1の文はよく使われる口語表現です。

英熟語

What is it with you?

どうしたんですか?

では下線部1を文法的に見てみます。

 C   V  S       前置詞 + 名詞
What is it |  < with    you > people?
~~~~ ~~ ~~ |
         ←┘文型終わり
    

文型は第3文型(SVC)で、疑問文なので倒置されています。前置詞と名詞は全体で修飾語(形容詞または副詞)になります。ここまで見てくると、people という名詞が余ってしまいました。

英文法

役割のない名詞

前の名詞と同格(イコール)になることが多い。

つまり、ここでは you = people ということになります。

you は相手のことを指しますが、単数の相手、複数の相手、どちらに使うこともできます。訳で言うと、「あなた」「あなたたち」になります。この場面では、スチュワーデスと黒人警官の2人がいるので、you と言った場合に、黒人警官のことだけを指して言っているのか、黒人警官とスチュワーデス2人のことを指して you と言っているのか判断できません。そこで、you peopleのように複数の人を表す people を後ろに補ってあげることで、黒人警官とスチュワーデスのことを指すことを明示したわけです。

ところが、黒人警官は people を違う意味に捉えたようです。

                (2)
Police Officer: "You people"?
                 ~~~~~~~~~~
    

どのような意味で捉えたかというと、ヒントは最後の文の racist behavior「差別的なふるまい」です。アメリカでは黒人差別の問題が根強くあります。この黒人警官はどうやら、people の意味を "black people"「黒人」の意味で捉えてしまったようです。つまり、you people の解釈としては「お前ら黒人」といった意味でしょう。

解答

Dave の言う you people は複数の人を表して「あなた達」を意味しているのに対し、Police Officer の言う you people は「お前ら黒人」を表している。

対訳

場面: Dave はスチュワーデスにヘッドホンを持ってきてくれと頼んでいるだけなのに、スチュワーデスはなかなか持ってきてくれません。丁寧に頼んでいるのに騒ぎになって、黒人の警官までやってきてしまいました。

Police Officer: Calm down.
                落ち着いて。

Dave          : I am calm.
                落ち着いてます。

                What is it with you people?
                あなた達はいったいどうしたんですか?

Police Officer: "You people"?
                あなた達?

Dave          : Now wait a minute.
                ちょっと待って。

                I don't mean you people.
                あなた達黒人って意味じゃないよ。

                I mean you people.
                あなた達2人って意味だ。

Police Officer: I will not tolerate any racist behavior
                機内での差別的な発言は許せません。

                on the plane.