ドミノ

映画「ドミノ」のセリフで英語を学ぼう。

斬り口

90210

問題

下線部 90210 はの意味は何でしょうか?

Mr. 90210 college boy had found himself
    ~~~~~
in the wrong place at the wrong time.
    

語彙

解説

英単語

90210

ビバリーヒルズの代表的な郵便番号。この土地には、セレブリティの住宅が建ち並び、全米有数の高級住宅街として有名。90210 という郵便番号が1つのステータスを表しており、「お金持ち」「坊ちゃん」「セレブ」「成功者」などの意味も持つようになっている。

90210 は、日本で言えば「田園調布」が当たるでしょう。ステータスという意味では「六本木ヒルズ」も同じです。

Mr. 90210 college boy を訳せば、「お金持ちの大学生の坊ちゃん」くらいの意味になるでしょう。

実は、この単語は多くのみなさんにとって見覚えがあると思います。昔 NHK の海外ドラマ枠で放映されていた「ビバリーヒルズ青春白書」のオープニングに "90210" と表示されていました。これはビバリーヒルズの郵便番号だったわけです。また、「成功者」「金持ち」の象徴でもあったわけです。

しかし実際には、90210 の地域のほとんどはロサンゼルスです。また、一般的なイメージとは違い、全米でもっとも裕福な土地はフロリダ州マイアミビーチで、郵便番号は 33139 です。

日本の六本木ヒルズに当たるのは、シリコンバレーのアサロンで、郵便番号は 94027 です。

解答

金持ちの坊ちゃん

対訳

Mr. 90210 college boy had found himself
恵まれた大学の坊やが

in the wrong place at the wrong time.
やばい道に踏み込んだ。