デンジャラス・ビューティー

映画「デンジャラス・ビューティー」のセリフで英語を学ぼう。

斬り口

映画の名前をうまく訳してみよう

問題

下線部を訳してください。

場面:ミス・アメリカを決定する大会の前に、ニュージャージー州の代表に問題があったようです。

 Eric : We recently discoverd some information

        about Miss New Jersey.

Gracie: And her performance in a little film

        called "Arma Get It On".
                ~~~~~~~~~~~~~~
    

語彙

解説

会話の流れを追ってみます。

 Eric : We recently discoverd some information
        我々は最近ミス・ニュージャージーに関する情報を手に

        about Miss New Jersey.
        入れました。

Gracie: And her performance in a little film
        彼女が"Arma Get It On"という映画に出演していたんです。

        called "Arma Get It On".
                ~~~~~~~~~~~~~~
    

下線部は

      ┌───────┐
      ↓  ┌────────────┐
a ~ film |called "Arma Get It On" |
     映画 |        ~~~~~~~~~~~~~~  |
          └────────────┘
           "Arma Get It On"と呼ばれる
    

「映画」という単語を「"Arma Get It On"と呼ばれる」が修飾していることから、"Arma Get It On" は映画名だとわかります。

"Arma Get It On" を発音すると、ある映画名をもじったもの だと気づきます。「アロマ・ゲット・イット・オン」つまり、 「アルマゲドン」をもじったのです。

get it on の意味を覚えておきましょう。

英熟語

get it on

[英熟語] 性交する

意味から察するに、"Arma Get It On" は「アルマゲドン」をもじったアダルト映画のようです。

そのまま「アロマ・ゲット・イット・オン」と訳しただけでは、「アルマゲドン」をもじったものであることはわかっても、意味が伝わりません。「アルマゲドン」をもじっただけではなく、アダルト映画だということがわかるように訳してみましょう。

解答例

エロマゲドン

対訳

  Eric   : We recently discoverd some information
エリック : ニュージャージー代表に少々問題が

           about Miss New Jersey.

 Gracie  : And her performance in a little film
グレース : "エロマゲドン"への出演が発覚

           called "Arma Get It On".