白いカラス
映画「白いカラス」のセリフで英語を学ぼう。
斬り口
黒人差別問題
問題
下線部の単語は複数の意味を持っています。この文脈ではどのように解釈できるのか、辞書で調べて下さい。
場面:Silk 教授が講義をしています。講義で見かけたことのない学生のことをみんなに以下のように聞きます。これが後に問題発言になってしまいました。
Silk : Can anyone tell me, do these people exist?
Or are they spooks?
~~~~~~
語彙
-
- exist
- [動詞]
存在する
解説
spook の意味を辞書を引いて確認してみましょう。
英単語
spook
[名詞] 1. 幽霊
[名詞] 2. (侮蔑的) 黒人
文の流れで spook を解釈してみましょう。
Silk : Can anyone tell me, do these people exist?
誰か教えてくれ、 彼らは存在するのか?
「存在するのかどうか」という話題なので、spook は存在するかどうかわからない「幽霊」という意味でいいでしょう。
Or are they spooks?
彼らは幽霊なのか?
これが問題発言になりうるのは、spook に差別的な「黒人」という意味があるためです。つまり、以下のように解釈されてしまいました。
Or are they spooks?
それとも、彼らはスプーク(黒人)か?
この映画では、たまたま講義に出席していない学生達がアフリカ系アメリカ人だったのです。その結果、この発言が差別発言だとして問題になってしまったのです。
本人が意図していないにしろ、黒人差別が問題になるアメリカでは、言葉遣いを気を付けたいところです。
解答
幽霊という意味と、差別的なスプーク(黒人)という意味。
対訳
Silk : Can anyone tell me, do these people exist?
シルク : 誰か知っているか、彼らは存在してるのか?
Or are they spooks?
それとも幽霊か?
