メールマガジン

無料で英会話学習ができるメールマガジン「英語で映画を斬る!」を発行しています。右のフォームから登録できますので、是非一度お試しになってみてください。

サンプル

┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  英語で映画を斬る! Vol.00036
                                        発行日2004-10-04
                                        読者数1242
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  映画「25時」(2003年【米】)より


┏【 今回の斬り口 】━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 偽の友には・・・を
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ カッコの中に入る単語を考えてみて下さい。

場面:乾杯の音頭で。


Champagne for my real friends

and real (     ) for my sham friends.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 語彙
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ champagne : [名詞] シャンパン
◆ sham      : [形容詞] 偽物の


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解説
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ 今回のポイントは、and の前後で同じ形が繰り返されているこ
とに気づくことです。

┌ Champagne        for my real friends
|
| and
|
└ real (     )     for my sham friends.

◆ 英文法 ───────────────────────┐
|◇ 等位接続詞 and, but, or                            |
|等位というのは、「位」が「等」しいという意味で、等位接|
|続詞のつないでいる語句は同じ形になる。                |
└───────────────────────────┘

◆ さらに細かく見ると、同じ発音の単語が前後の位置を変えて
使われていることがわかります。

┌ Champagne        for my real friends
| ~~~~                    ^^^^
|  |                      |
|  └────────────┐
| and                      ||
|  ┌───────────┘|
└ real (     )     for my sham friends.
   ^^^^                    ~~~~
◆ 名詞にかかる形容詞が前後で交換されていると考えられます。

    ┌──┐                 ┌──┐
    |    ↓                 |    ↓
┌ Cham-pagne        for my real friends
| ~~~~                     ~~~~
| and
|
|  ┌──┐                 ┌──┐
|  |    ↓                 |    ↓
└ real (     )      for my sham friends.
   ~~~~                     ~~~~
champagne はもともと一語ですが、ここでは cham、sham の同音
を考えるために、分解して考えます。

◆ 交換されているのは形容詞で、名詞は交換されていません。
だから、カッコには cham-pagne の pagne の発音と同じ名詞を
入れればいいとわかります。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Champagne for my real friends

and real ( pain ) for my sham friends.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 対訳
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

場面:乾杯の音頭で。


Champagne for my real friends
真の友にはシャンパンを

and real pain for my sham friends.
偽の友には審判を。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 訳について
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

この対訳はDVDのものをそのまま採用しました。訳では、似た発音
の「シャンパン」と「審判」を使ってうまく訳しています。
「審判」という訳は、pain「苦痛」という英語の意味とは少しず
れますが、それでも音を優先した訳出のほうがいいと思いました。